Las palabras de Jesús al buen ladrón

Haz la primera valoración

Intentar interpretar el versículo “Y [Jesús] le dijo [al ladrón arrepentido]: ‘De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso’” (Lc 23:43, RSV) plantea varias cuestiones. El primero se centra en la palabra “hoy”. La palabra griega usada para hoy es bastante distinta. Significa “este día”, “ahora”, “el día de hoy”. Tal como está puntuado actualmente, el versículo declara que la promesa de Jesús se cumplirá ese mismo día.

Pero ese día Jesús no fue al “Paraíso” (más sobre este término más adelante). Entró en la tumba donde fue sepultado durante tres días. Además, según Juan 20,17, después de su resurrección, Jesús le dijo a María: “No me toques, porque aún no he subido al Padre” (Jn 20,17). Entonces, tres días después de Su muerte, Él aún no había ascendido al cielo.

Además, San Pablo enumera una serie de apariciones posteriores a la resurrección de Jesús en 1 Corintios 15: 5-7.

Si Jesús prometió llevar a ese ladrón al paraíso ese día, no cumplió su promesa.

La versión griega de este versículo no tiene puntuación. Las comas en Lucas 23:43 son el resultado de conjeturas por parte de los traductores. Estoy de acuerdo con algunos comentaristas modernos que sostienen que la coma antes de “hoy” debería ir después. Así: “Te digo hoy, estarás conmigo en el Paraíso”. Esto reflejaría un modismo hebreo común usado para enfatizar: “Os declaro hoy que pereceréis” (Dt 30:18, RSV); “’Os doy testimonio hoy que soy inocente de la sangre de todos vosotros” (Hechos 20:26, RSV).

Te interesará:  Pañuelo del Entierro de Jesús: El Sudario de Oviedo

Ahora, «Paraíso». Hay diversas opiniones sobre el significado del término. Encuentro persuasivo lo que ofrece la Nueva Biblia Anotada de Oxford. En una nota a pie de página de Lucas 23:43, esta versión señala: «Paraíso (como ‘el seno de Abraham’ en 16:22) era un término judío contemporáneo para el lugar de alojamiento de los muertos justos antes de la resurrección».